لا توجد نتائج مطابقة لـ مُعدات الوقاية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مُعدات الوقاية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • d) La supervisión sistemática del uso de los equipos de protección.
    (د) المراقبة المنتظمة لاستخدام معدات الوقاية.
  • Los principales factores que dificultan la adopción de medidas de protección laboral en las empresas son el elevado costo financiero, las dificultades para obtener la información pertinente, la necesidad de adquirir tecnología inocua, la falta de especialistas cualificados en protección laboral, la formación insuficiente, y la no-disponibilidad de equipo de protección personal apropiado.
    والمشكلات الرئيسية في تدابير السلامة والصحة في المنشآت هي ارتفاع التكاليف، والحصول على المعلومات، وشراء التكنولوجيا المأمونة، ونقص المتخصصين المؤهلين لحماية العمال، وعدم كفاية التدريب ومعدات الوقاية الشخصية.
  • Esas actividades están relacionadas con la protección de la salud del personal de las Naciones Unidas y de sus familiares a cargo durante una pandemia mediante el suministro de información apropiada sobre prevención y tratamiento y, de ser necesario, medicamentos esenciales y equipos de protección.
    وتتصل هذه الأنشطة بحماية صحة موظفي الأمم المتحدة ومُعاليهم خلال تفشي الوباء عن طريق تقديم المعلومات المناسبة بشأن الوقاية والعلاج، وتقديم الأدوية الأساسية ومعدات الوقاية عند الاقتضاء.
  • Además, las personas que tengan un riesgo ocupacional de exposición al virus recibirían formación en el uso de equipos personales de protección para mitigar su riesgo de exposición.
    بالإضافة إلى ذلك، فإن الأشخاص المعرّضين، بحكم عملهم، لخطر الإصابة بالفيروس سيتلقون تدريباً في مجال استخدام معدات الوقاية الشخصية للتقليل من خطر تعرضهم للإصابة.
  • 2 a) (“y el Organismo [Internacional de Energía Atómica]”); Organización Mundial de la Salud, Revisión del Reglamento Sanitario Internacional, 2005, art.
    كما يشترط الحكم أنه ''في مجال نقل المواد والمعدات للوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها، تتخذ الأطراف المتعاقدة التدابير الضرورية لضمان تعاون القطاع الخاص في مجال النقل الجوي والبحري``.
  • b) Reformular los programas especiales de lucha contra las enfermedades no transmisibles y prevenir y controlar la anemia ferropénica a fin de mejorar el efecto de esos programas en la salud de los grupos destinatarios;
    (ب) إعادة تصميم البرامج الخاصة بمكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد ومكافحته من أجل تحسين تأثير تلك البرامج على الحالة الصحية للفئة المستهدفة؛
  • Destaca la importancia de que en el control de las enfermedades infecciosas exista una cooperación internacional activa que se base en los principios del respeto mutuo y la igualdad y cuyo objetivo sea fortalecer la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública, en especial en los países en desarrollo, incluso mediante el intercambio de información y experiencias, y programas de investigación y capacitación dedicados a la vigilancia, la prevención, el control, el cuidado y el tratamiento de las enfermedades infecciosas, así como a la respuesta a éstas y las vacunas contra ellas;
    تشدد على أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها، والتلقيح ضدها؛
  • La diferencia de 1.456.500 dólares en esta partida obedece principalmente a la reducción de las necesidades de alquiler a corto y largo plazo de barcazas fluviales comerciales debido a que las necesidades de transporte de carga en la zona oriental del país no se podían cubrir con el transporte fluvial, contrarrestada en parte por un aumento de las necesidades de pertrechos militares y material de protección personal, en particular chalecos antifragmentación con revestimiento cerámico.
    يعزى الفرق البالغ 500 456 1 دولار تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة باستئجار الصنادل النهرية التجارية على الأمدين القصير والطويل نتيجة عدم قدرة النقل النهري على دعم نقل الشحنات في شرق البلاد، يقابل ذلك جزئيا ارتفاع في الاحتياجات المتصلة بالتجهيزات العسكرية ومعدات الوقاية الشخصية، ومنها على وجه الخصوص السترات الواقية من الشظايا المطلية بالخزف.
  • Destaca la importancia de que en el control de las enfermedades infecciosas exista una cooperación internacional activa que se base en los principios del respeto mutuo y la igualdad y cuyo objetivo sea fortalecer la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública, en especial en los países en desarrollo, incluso mediante el intercambio de información y experiencias, y de programas de investigación y capacitación dedicados a la vigilancia, la prevención, el control, el cuidado y el tratamiento de las enfermedades infecciosas, así como a la respuesta a éstas y las vacunas contra ellas;
    تشدد على أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها والتلقيح ضدها؛
  • Se le había pedido que presentara una explicación, cosa que la Parte había hecho: Somalia había atribuido su exceso de consumo de halones a la gran cantidad de incendios ocurridos en la capital y en el país en general, que habían hecho necesario el uso de equipo de protección contra incendios para el que se utilizan halones y como resultados de lo cual había aumentado la importación de halones.
    وأن الصومال قد طلب إليها أن تقدم توضيحاً وأنها قد فعلت ذلك، كما أنها عزت تجاوزها لحد الاستهلاك من الهالونات إلى عدد حوادث الحرائق في العاصمة وجميع أنحاء البلد، والتي أدت إلى التوسع في استخدام معدات الوقاية من الحريق المستخدمة للهالونات، وزادت من واردات الهالونات كذلك.